Wydawnictwo Zielone Brygady - dobre z natury

UWAGA!!! WYDAWNICTWO I PORTAL NIE PROWADZĄ DZIAŁALNOŚCI OD 2008 ROKU.

Asocio de Verduloj Esperantistaj (AVE)
c/o Dr. Manfred Westermayer
Kandelstr. 62
D-79194 Gundelfingen

Dear Andrzej,
dear friends of Green Brigades,

I am always very pleased to read your journal Green Brigades on ecological and social affairs of Poland.

By means of your compilation of texts of polish environmental clubs and NGOs I get a deep insight what is going on.

I think organizations like Green Brigades which act as NGOs - and not only parties - are really necessary to inform the public about the alternative ways to become a sustainable economy. Economical growth on the costs of ecological damage will not lead to a good future.

I have visited your country several times from Silesia to the Baltic and have seen a lot of landscapes of high diversity.

Thanks to some Esperanto-friends and friends of our twinning city Bierun, near Katowice, I have got good personal relations to your country.

I try to learn polish language - but it's very hard to find out the right pronounciation.

I wish You, Your Green Brigades and to Poland a good and sustainable future.

Sincerely yours,

Manfred Westermayer

Patrz także:

Subject: Re: rekomendo de Manfred
Date: Sun, 26 Jul 1998 16:30:00 +0100
From: M.WESTERMAYER@3LANDBOX.comlink.apc.org (Manfred Westermayer)
To: zb@zb.most.org.pl


Manfred Westermayer      Asocio de Verduloj Esperantistaj (AVE)
Kandelstr. 62
D-79194 Gundelfingen

Kara Andrzej,

Mi mendas ^ce vi 40 ekz-ojn de VERDire, je favoraj kondi^coj (mi proponas trionan rabaton).

WZB>Cxu vi rekomendus nin germanlingve al Funduso Polgermana Kulaboro? Mi
WZB>petas lin pri mono por eldoni
Jes, sed pro manko da tempo mi respondas malfrue.
Kaj vi ne skribis kiamaniere. ^Ciukaze mi skribas sube mallongan tekston.

WZB>pole Geld ohne Zinsen und Inflation de Margrit Kennedy;
Pri tiu teorio - pri kiu mi scias (ne de tiu a^utorino) - mi dubas.

WZB>germane kaj pole A sacred place to dwell de Henryk Skolimowski;
WZB>germane kaj pole W poszukiwaniu alternatywnych form współbycia de Lech
WZB>Ostasz (En sercxo de alternativaj formoj de kunvivado)
Tiujn titolojn mi ne konas.

WZB>Krome mi interesas presi traduko el germana Perfekto de tekniko de
WZB>Friedrich Georg Jüunger de 1939 - cxu vi konas la auxtoro kak ja linnro?
F.G. Jünger mortis ^cijare a^u lastjare post sia 100a naski^gtago.
Al li iel pla^cis la hitler-aj teorioj - forto kaj senkompato.
(Pli mi ne scias)

-----

Asocio de Verduloj Esperantistaj (AVE)      1998-07-26
c/o Dr. Manfred Westermayer
Kandelstr. 62
D-79194 Gundelfingen

Empfehlung:

Der Verlag Grüne Brigaden ist mir seit mindestens fünf Jahren bekannt. Durch die Herausgabe der gut gestalteten "Green Brigades", weitgehend Übersetzungen und Zusammenfassungen ökologischer Texte von polnischen Umweltschutzgruppen ins Englische, hat er europaweite Brücken geschlagen.

Eine Förderung der deutsch-polnischen nachbarschaftlichen Zusammenarbeit in ökologischer Hinsicht und darüber hinaus - Ökologie hat ja immer auch mit Ökonomie und Politik zu tun - wird von mir wärmstens empfohlen. Die Herausgabe von Büchern in beiden Sprachen, die nicht auf reinen Kommerz abzielen, ist zur gegenseitigen Information erforderlich.

Ich kann also eine Förderung des Verlages Grüne Brigaden zur Herausgabe von Texten in deutsch und polnisch nur empfehlen.

Mit freundlichen Grüßen

Manfred Westermayer
[M.WESTERMAYER@3LANDBOX.COMLINK.APC.ORG]